записано 15 июля 2009 года
- Не забуду эту речку.
Не забуду этот мост.
Не забуду тебя, милый,
Да и твой высокий рост.
- Я не знаю, что такое:
На меня
напалися.
Или он к тому
подводит,
Чтобы все
смеялися.
- Не суди, бабеночка,
Сама была
девчоночка.
Не суди,
любимая.
Сноха буду
любимая.
- Если хочешь познакомиться –
Приди на
бугорок.
Принеси
буханку хлеба
И картошки
котелок.
- Я не буду, как другие,
На тропиночке
стоять.
Если любит, то
догонит,
А не догонит –
наплевать!
6. Наше поле рядом с вашим.
Наше поле
зеленей.
Наши парни
лучше ваших
И гуляют
веселей!
- Суши, маменька, сухарики
И накладывай в
мешок.
Я поеду рубить
ёлочки
Под самый
корешок.
- Говорят, что леса много,
А я ёлочки
рублю.
Говорят, что
русских много,
А я карелочку
люблю!
- По-карельски «туле тане»,
А по-русски
«иди сюда».
Я не русская
девчоночка,
А карелка
бой-ка-я!
- Все сороки-белобоки
Скачут по
поляночке.
Все цветущие
года
Проходят без
гуляночки!
- Говорят, что я бедова.
Чем же я
бедовая?
У меня четыре
дроли (кавалеров) –
Всё равно
весёлая!
- Вот она и самая,
Которая
отбила.
Хорошо и
сделала –
Меня
освободила!
- Мои глазки как салазки –
Только не
катаются.
На моих
весёлых глазках
Люди удивляются!
- Говорят, что некрасива.
Мне не надо
краски.
Был бы ум да
разговор
Весёленькие
глазки.
- Говорят, что некрасива –
Ничего не
сделаешь.
За красотой
ведь не за ягодкой –
В лесок не
сбегаешь!
- Вешкелюксес айю маткуа
Юкси, какси
силдасту
Эй ку олис
юхтю. силдуа
Кявзин дега
илдасту.
Перевод:
В Вешкелицу
идти долго
Один – два мостика всего.
Но если бы не
было одного мостика .
ходила бы каждый вечер.
- Милый в гору, я – под гору
Думала
торопится.
У него жена и
дети –
Он туда
торопится!
- Не ходите, девки, замуж.
Замужем –
худая жизнь.
Не отпустят на
гулянье
Скажут:
«Жёнка, спать ложись!»
- Не ходите, девки, замуж.
Замужем
невесело.
Не отпустят на
гулянье,
Скажут:
«Делать нечего!»
- Минун рожайзет пайвити
Гилвас кукиян
кутклес
Эй пайвита
тулиэн кезян
Икун пилес
истуес.
Перевод: Моё личико
загорело
Когда лён цвел
Не загорит на
следующее лето
Возле окна.
- Ала мамине гакайле
Пяивась кахту
кердасту
Виэ роих синул
мойне айгу
Эднай вувс
кердасту.
Перевод: Не ругай меня,
маманька,
Два раза в
день.
Будет время
тебе
Не увидишь года ни разу.
- Руна ляхтен качахтамос
Кулан левойне
нягув
Сине минун
тэли виров
Лаби вачазез
менов.
Перевод:
Куда пойду,
загляну –
Кавалера крыша
видать
Туда меня
тянет
Через любовь.
- Авуа туто сарай веряи
Сулахайзет
тулах
В астуа веики
веселебях
Энзимаизт
олах.
Перевод:
Открой, папа,
в сарай двери –
Сваты идут.
Брат, встречай
веселее.
Эти сваты
первые.
|