записано 15 июля 2009 года
- Не забуду эту речку.
Не забуду этот мост.
Не забуду тебя, милый,
Да и твой высокий рост.
- Я не знаю, что такое:
На меня напалися.
Или он к тому подводит,
Чтобы все смеялися.
- Не суди, бабеночка,
Сама была девчоночка.
Не суди, любимая.
Сноха буду любимая.
- Если хочешь познакомиться –
Приди на бугорок.
Принеси буханку хлеба
И картошки котелок.
- Я не буду, как другие,
На тропиночке стоять.
Если любит, то догонит,
А не догонит – наплевать!
6. Наше поле рядом с вашим.
Наше поле зеленей.
Наши парни лучше ваших
И гуляют веселей!
- Суши, маменька, сухарики
И накладывай в мешок.
Я поеду рубить ёлочки
Под самый корешок.
- Говорят, что леса много,
А я ёлочки рублю.
Говорят, что русских много,
А я карелочку люблю!
- По-карельски «туле тане»,
А по-русски «иди сюда».
Я не русская девчоночка,
А карелка бой-ка-я!
- Все сороки-белобоки
Скачут по поляночке.
Все цветущие года
Проходят без гуляночки!
- Говорят, что я бедова.
Чем же я бедовая?
У меня четыре дроли (кавалеров) –
Всё равно весёлая!
- Вот она и самая,
Которая отбила.
Хорошо и сделала –
Меня освободила!
- Мои глазки как салазки –
Только не катаются.
На моих весёлых глазках
Люди удивляются!
- Говорят, что некрасива.
Мне не надо краски.
Был бы ум да разговор
Весёленькие глазки.
- Говорят, что некрасива –
Ничего не сделаешь.
За красотой ведь не за ягодкой –
В лесок не сбегаешь!
- Вешкелюксес айю маткуа
Юкси, какси силдасту
Эй ку олис юхтю. силдуа
Кявзин дега илдасту.
Перевод:
В Вешкелицу идти долго
Один – два мостика всего.
Но если бы не было одного мостика .
ходила бы каждый вечер.
- Милый в гору, я – под гору
Думала торопится.
У него жена и дети –
Он туда торопится!
- Не ходите, девки, замуж.
Замужем – худая жизнь.
Не отпустят на гулянье
Скажут: «Жёнка, спать ложись!»
- Не ходите, девки, замуж.
Замужем невесело.
Не отпустят на гулянье,
Скажут:
«Делать нечего!»
- Минун рожайзет пайвити
Гилвас кукиян кутклес
Эй пайвита тулиэн кезян
Икун пилес истуес.
Перевод:
Моё личико загорело
Когда лён цвел
Не загорит на следующее лето
Возле окна.
- Ала мамине гакайле
Пяивась кахту кердасту
Виэ роих синул мойне айгу
Эднай вувс кердасту.
Перевод:
Не ругай меня, маманька,
Два раза в день.
Будет время тебе
Не увидишь года ни разу.
- Руна ляхтен качахтамос
Кулан левойне нягув
Сине минун тэли виров
Лаби вачазез менов.
Перевод:
Куда пойду, загляну –
Кавалера крыша видать
Туда меня тянет
Через любовь.
- Авуа туто сарай веряи
Сулахайзет тулах
В астуа веики веселебях
Энзимаизт олах.
Перевод:
Открой, папа, в сарай двери –
Сваты идут.
Брат, встречай веселее.
Эти сваты первые.